文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席(xí)以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于(yú)人;
治于(yú)人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(j感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜iāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天下(xià)得(dé)人者谓之仁。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于(yú)耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
五谷多寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上(shàng)不(bù)得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教(jiào)导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜人(rén)的道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容(róng)易的(de),为天(tiān)下找到贤人却(què)很难。
孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕(gēng)种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短(duǎn)相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差(chà)千倍(bèi)万倍。
您让它们平(píng)列等同起来,这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学(xué)观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈相,了(le)一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家思(sī)想的核心是(shì)反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对(duì)后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而(ér)治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平(píng)。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前(qián)禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造(zào)然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别(bié)人,统(tǒng)治别(bié)人的(de)人被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用(yòng)如动词(cí),指自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代表(biǎo)人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 感康可以连续吃几天,感康连续吃几天为宜
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了